کلمات دشوار زبان انگلیسی


دانشمندان طی پژوهشی جدید به بررسی کلماتی پرداختند که صحیح نوشتن آن‌ها برای اغلب افرادی که زبان انگلیسی سروکار دارند، دشوار است.

کلمه "separate" به معنی "جدا، جداگانه‌ و تفکیک‌ کردن‌" در صدر لیست کلماتی قرار دارد که بیشترین غلط املایی هنگام نوشتن آن صورت می‌گیرد؛ اغلب افراد حرف a پس از p را به اشتباه e می‌نویسند.

دومین کلمه در لیست کلماتی که به اشتباه املاء(هجی) می‌شوند، "definitely" است که اکثر افراد در تشخیص محل به کار بردن حروف i و e دچار مشکل می‌شوند.

کلماتی چون "Manoeuvre " و "Occurrence" نیز در ادامه این لیست قرار دارند.

یکی از نکات جالب توجه در این پژوهش که بر روی 3 هزارو 500 نفر انجام گرفته آن است که اغلب انگلیسی زبانان مانند ما، کلمات انگلیسی را همان‌طور که تلفظ می‌شوند، نوشته و به این ترتیب اغلب اشتباه می‌کنند.

کلمات "consensus" و "unnecessary" و "Acceptable" و "referred"نیز در ادامه این لیست ده تایی قرار دارند.

2 سوم از افرادی که در این مطالعه مورد بررسی قرار گرفته‌اند، اذعان دارند که امکانات تصیح املاء کلمات در نرم‌افزارهای رایانه‌ای ویرایش کلمات، آنها را در صحیح نوشتن کلمات در نامه نگاری‌های دستی یا یادداشت‌نویسی ناتوان ساخته است.

نکته قابل توجه دیگر آن است که باوجود چنین اشتباهاتی در نوشتن، بیش از 77 درصد از افراد توانایی خود در صحیح نوشتن را با کلمات "خوب " یا "خیلی خوب" توصیف می‌کنند.

برگرفته از سایت ایران ناز

اصطلاحات دنیای چت روم


DC
مخفف: Disconnect
به معنای: قطع ارتباط با اینترنت

C
مخفف: See
به معنای: دیدن، دوباره تو چت می بینمت

U R

برگرفته از سایت ایران ناز

ادامه نوشته

ریشه ی واژه ی ok


این روزها دیگر چندان عجیب نیست كه لفظ OK را در حین گفتگو از مخاطبتان بشنوید. واقعیت این است كه كاربرد OK در محاوره، امروز تقریبا در تمام كشورهای دنیا كاملا رایج و عادی شده و استفاده از آن تنها به ایالات متحده و دیگر كشورهای انگلیسی زبان محدود نمانده است. اما برخی از ما گاهی اوقات كنجكاو می شویم كه بدانیم OK یعنی چه و ریشه آن چیست و گاهی از دوستان و آشنایان و مدرسان زبان مطالبی در این مورد می شنویم. اما واقعیت مطلب چیست؟

در مورد ریشه OK و چگونگی پیدایش آن نظریه ها و حدس های مختلفی مطرح شده است. برخی ها این نظریه را مطرح كرده اند كه اندرو جكسون، هفتمین رییس جمهور آمریكا، در نوشتن مهارت كافی نداشته و all correct را به شكل oll korrect نوشته بوده و OK از این رخداد شكل گرفته است.

بنا به یك نظریه دیگر، OK از نوعی سیستم شمارش نفرات در زمان جنگ جهانی دوم پیدا شد. در این سیستم شمارش، زمانی كه تلفاتی داده نمی شد، می نوشتند 0k یا (zero killed) كه به عبارتی یعنی همه چیز امن و امان است.

عده دیگری هم می گفتند OK كوته نوشت نام نوعی بیسكویت است كه سربازان آمریكایی در زمان جنگ جهانی دوم استفاده می كردند. با وجودی كه تمام این نظریه ها جالب بوده است، اما در نهایت نادرست از آب درآمد. چگونه؟

پژوهش های آلن واكر رید كه استاد زبان انگلیسی در دانشگاه كلمبیا بود نادرستی تمام این نظریه ها را ثابت كرد. OK به صورت نوشتاری، نخستین بار در 23 مارس 1839 در روزنامه Boston Morning Post ظاهر شد و این روزنامه عمدا all correct را به صورت ok چاپ كرد.

علت این اشتباه عمدی هم این بود كه در آن زمان تب استفاده از كوته نوشت ها بالا گرفته بود و در این كار حتی از نگارش اشتباه كلمات، كوته نوشت می ساختند چون جذاب تر به نظر می رسید. به عنوان مثال SP، كوته نوشت SmallPotatoes یا OFM كوته نوشت Our First Man، نمونه هایی از این موارد بودند كه همگی فراموش شدند، اما بنا به دلایلی OK پایدار ماند.

یكی از این دلایل اتفاقی بود كه در زمان رقابت انتخاباتی ون برن (Van Burren)، هشتمین رییس جمهور آمریكا افتاد. ون برن اهل Kinderhook نیویورك بود و مردم او را OldKinderhook یا OK می نامیدند. دور دوم رقابت انتخاباتی ون برن چنان داغ بود كه نام او را بیش از گذشته سر زبانها انداخت. در همین زمان، یكی از مخالفان حزب دموكرات برای مخدوش كردن وجهه این حزب شایع كرد كه اندرو جكسون - كه حامی ون برن بود - به اشتباه all correct را به صورت oll korrect نوشته است.

این شایعه، اگر چه در دنیای سیاست بی اثر ماند اما در دنیای زبان، در كاربرد OK به جای all correct سهم خود را ادا كرد، به طوری كه امروز OK در چهارگوشه دنیا جای خود را در زبان های مختلف باز كرده است.

چند نکته جالب درباره حروف انگلیسی


 

حروف انگلیسی  A,B,C,D در املای انگلیسی هیچ یک از اعداد 1 تا 99 دیده نمی شو.د

 

حرف D برای اولین بار در عدد 100 بکار می رود (Hundred)

 

حروف A,B,C در املای انگلیسی هیچ یک از اعداد 1 تا 999 دیده نمی شود.

 

حرف A برای اولین بار در املای عدد 1000 دیده می شود (Thousand)

 

حروف B,C در املای انگلیسی هیچ یک از اعداد 1 تا 999999999 دیده نمی شود.

 

حرف B برای اولین بار در املای عدد بیلیون بکار می رود. (billion)

 

و حرف C هیچ وقت در املای اعداد انگلیسی بکار نمی رود.

چند کلمه انگلیسی با ریشه ی فارسی!!!


 

Nav-1 ناو: واژه ایرانی به معنی کشتی است و ازهمین ریشه ناوبان – ناوخدای (ناخدا) مشتق می شود. درانگلیسی Navigate (کشتی رانی) وNavigable (قابل کشتی رانی) Navigator (ملاح) Navy blue (آبی سیر) و Naval (وابسته به نیروی دریانی) ازهمین ریشه آمده اند.

 

Caravan – 2 کاروان.

 

Arch-3 قوس: درانگلیسی به مفهوم قوس می باشد. درفارسی "ارک" اراک واریکه داریم که به معنای مرکز قلب وحتی قوس به کار رفته اند .  واژه اراک ایرانشهر به معنی دل ایرانشهر بوده است. ازهمین ریشه کلمات Archreology (قوس شناسی وسپس معماری )  گرفته شده است.

 

King- 4پادشاه : این واژه انگلیسی و  Konig آلمانی و  واژه های مشابه درسوئدی دانمارکی نروژی فنلاندی وایسلندی از ریشه Kay پهلوی وKavi اوستایی است. درزبان پشتو خنتما (نجیب زاده وبزرگوار) ودرزبان ترکی خان به احتمال زیاد بااین ریشه ها قرابت دارند. به این کلمات دقت کنید تا پی به شباهت آنها ببرید.            کی – کیان Kikg- Kigam KONIG- خان – خنتما – کان.

 

dinar-5 دینار: پول عربی که ریشه ایرانی اوستایی دارد. (دَریک ) نام پول زمان هخامنشیان که درکتاب مقدس تورات وانجیل یاد شده است. مدتی هم یونانیان مسکوک خود را به صورت دریک به کار می برده اند. هردو ریشه ایرانی دارند ریشه Darik بعدا به صورت Dram ودراخما Drachmaدر زبان یونانی وانگلیسی درآمده است.

 

better/best-6 از ریشه بهتر و بهشت فارسی هستند . اینکه این دو صفت برتر و برترین در انگلیسی بی قاعده اند علت همین است.

 

Pepper-7 این واژه ازفلفل ایرانی گرفته شده است. این واژه به شکلPiper درلاتین Poivre درفرانسه peppe ایتالیا و پیری دریونانی است.

 

Spinach-8 اسفناج: این واژه ایرانی درزبان های دیگربه صورت گوناگون یافت می شود ازجمله درفنلاند Pikatia پیناتیا در انگلیسی و فرانسه Spinach ودرزبان های دیگر اروپایی کم وبیش تغییراتی کاربرد دارد. جالب این است که بدانیم اسفناج خود معرب سپاناج فارسی است .

 

Candy-9 کلمه قند واژه ای است پارسی همان طور که شکر واژه ای است ایرانی. پس ازساخته شدن شکردرایران که به اعتراف عمومی ریشه آن ایرانی وفارسی است کلمه قند به همین نام به وجود آمد کم وبیش ریشه های مشابهی مثل کندو را درزبان فارسی می یابیم. یکی از واژه های انگلیسی که ریشه مشابهی با قند دارد عبارتست از: Candy (شیرینی ). زیرا شیرینی ولذت دراین واژه با کلمه قند سنجیده شده است. به گفته محمودی بختیاری کاندیدای وکالت درزمان قدملباس سفید رنگ شکری می پوشیده وبه همین ترتیب خود را نامزد انتخابات می کرده و بدین گونه واژه Candidate (کاندیدا نامزد) ساخته شد.

 

sugar-10 به معنی شکر نه تنها در فارسی بلکه در عربی (سُکَّــر) و در همه ی زبان های جهان وارد شده است.

 

Nuphar-11 نیلوفر زردNenophar-  نام گل زیبای نیلوفر است که درزبان های دیگر اروپا ازجمله فرانسه – یونانی و نیز در ترکی دیده می شود.

 

Orange-12 نارنج وترنج درپارسی کهن به نارنج وپرتقال اطلاق می شده اند درفرانسه Orang در ژاپنی Orenzi ودرزبان های ترکی ،کردی ، آسوری وبسیاری اززبان های دیگر دنیا وارد شده است.

 

safron- 13زعفران در همه زبانهای جهان وارد شده.

 

Ginger-14زنجبیل: درزبان انگلیسی Zenzero ایتالیایی.

 

Lemon- 15لیمو: ریشه لیمو درغالب زبان های دنیا ازجمله ترکی، فرانسه اسپانیولی ،ایتالیایی و..به کارمی رود .همچنین کلمه Limonade که ازلیمو گرفته شده است. Lemon آب نبات ترش Lemon juice آب لیمو و ... .

 

16 -کلمه بوته که ریشه ای پارسی واصیل است درزبان های اروپایی به گونهBotanic (علم گیاه شناسی) وارد شده است. وبه نظر می رسد که واژه ی Pon فنلاندی نیز کوتاه شده آن باشد. درزبان ترکی نیز واژه بوته را داریم.در عربی به صورت بوتَق وارد شده و این واژه Botanic تقریبا بین المللی است ودرتمام زبان های اروپایی به کارمی رود.

 

alcohl یا همان الکل نیز هر چند عربی است اما فراموش نکنیم کاشف الکل زکریای رازی ایرانی بود و در دوره ی او چون زبان عربی زبان نوشتار جهان اسلام از جمله ایران بود این دانشمند به جای اینکه یک اسم فارسی روی کشف خود بگذارد یک اسم عربی گذاشت .

دیشب جمال رویت تشبیه ماه کردم    تو به ز ماه بودی من اشتباه کردم